Материалы по терминам
Материалы в этой рубрике любезно предоставлены Эндрю Т. Ленцем, переведены и публикуются с разрешения автора.
Любое копирование и перепечатка запрещены.
Чтение - приветствуется ![]()
Материалы в этой рубрике любезно предоставлены Эндрю Т. Ленцем, переведены и публикуются с разрешения автора.
Любое копирование и перепечатка запрещены.
Чтение - приветствуется ![]()
Zylonite. Торговая марка специального вида пластмассы, который иногда используется при изготовлении волынок. Этот вид пластмассы был изобретён в 1894 году. Не огнеопасен. При изготовлении волынок используется в качестве замены дорогой слоновой кости. Аббревиатура - “Zyl”.
Zebrawood. Торговая марка African Blackwood (Dalbergia Melanoxylon - научн. наимен.), дерева, часто используемого при изготовлении волынок.
Xylonite. Торговая марка специального вида пластмассы, который иногда используется при изготовлении волынок. Этот вид пластмассы был изобретён в 1862 году. Огнеопасен. Производящая фирма - David Spill Co., позже переименованная в British Xylonite UK.
war pipes. Ещё одно название Irish War Pipes. Смотрите также “Irish war pipes.”
water manometer. Смотрите “manometer.”
water trap. Специальная вставка, которую помещают в сток вдувной трубки.
wet blower. Деталь волынки. Система вывода из сумки влажности. Особенно она необходима начинающим волынщикам. Смотрите “water trap.”
wheel. Поворот всей музыкальной группы на параде ил марше.
valve. Клапан. Смотрите “blowpipe valve” или “drone valve”.
variation. Музыкальный термин. Часть композиции в Piobaireachd, в которой некоторые ноты или их серии заменены другими музыкальными партиями. Смотрите “piobaireachd“.
vents. Отверстия, расположенные на правой и левой сторонах тростях чантера. Также их называют ещё “sound holes”.
vocable. Музыкальный термин. Система, при помощи которой можно передать музыку волынки словами. В данной систему каждой ноте, каждому звуку волынки соответствует специальное слово. К примеру, “Cherede”, “Hihorodo” или “Endre”. Слово “Сanntaireachd” произносится, как “can-ter-ock”, или “кэн-тер-ок”.
Очередная порция PR: