Волынки и Web.
Ничего общего! Почти...

Словарь волынщика — T

В рубрике: Словарь терминов — 21.07.2008

T. (аббревиатура). Или "Taorluath".

tachum. Музыкальный приём. Ноты таковы - коротки ноты B или C, затем следует нота D, потом исполняется более низкая нота. Слов "tachum" произносится, как "tay-kum", или "тай-кум".

tam. Один из атрибутов национальных костюмов. Это бесполая и несколько безформенная шапка, которую носят как в Шотландии, так и в Ирландии. Эта шапка немного напоминает французский берет. В 1791 году британский поэт Роберт Бёрнс написал поэму "Том О'Шантер", благодаря которой этот головной убор и получил своё название. Также её иногда называют "tammy" или "tam o'shanter".

tam o'shanter. Смотрите "tam".

tammy. Смотрите "tam".

taorluath. Комбинация нот, которая формирует и предшествует "украшающей" серии. Взять, например, такую комбинацию нот - музыкальная нота, затем Низкое-G, D, Низкое-G, E, и конец на той же музыкальной ноте. "Luath" - это гэльское выражение. В переводе на русский язык, оно обозначает "быстрый", на английский язык - "quick". Слово "taorluath" произносится, как "tar-loo-ah", или "тар-луу-аа".

taorluath a mach. Практически тот же музыкальный приём, но с добавлением нот B, C и D. Деталей слишком много, поэтому, если Вы хотите больше узнать о taorluath a mach, обратитесь за помощью к своему учителю или приобретите специальные книги или руководства. Слово "taorluath a mach" произносится, как "tar-loo-aah-a-mahk", или "тар-лу-аа-э-маак".

taorluath doubling. Удвоение нот при исполнении taorluath.

tap. Смотрите "strike".

tap off. Музыкальный термин. Прекращение звучания бурдона по причине излишнего давления.

tartan. Один из атрибутов национальных костюмов. Материя, которая носится на груди по диагонали (с левого плеча по правое бедро). Она выполнена в национальном шотландском орнаменте и цветах определённого клана. У каждого клана в Шотландии есть свои комбинации цветов. По количеству цветов на тартане, в Шотландии определяли социальный статус его носителя. Такие материи могут быть выполнены в как в старом стиле, так и современном стиле. Смотрите "plaid".

tassel. Кисточка, которую можно найти на концах поддерживающих трости бурдона шнуров. Смотрите "drone cords".

tenor drone. Деталь волынки. Одна из двух коротких тростей бурдона, которая производит звук на одку октаву ниже, чем Низкое-A, которая исполняется на трости чантера.

tenor drum. Один из видов барабанов.

themal note. Музыкальный термин. Нота, которая никак не выделяет следующую за ней ноту. Так как она сама является одной из самых главных и важных нот в музыкальной композиции. Это такая нота, без которой музыкальная композиция полностью теряет смысл.

thick note. Музыкальный термин. Нота, которая звучит немного неправильно и фальшиво. Иногда намерено.

third hand. Специальная вставка, которая помещается на отверстия B, C, D на трости чантера. В основном, она используется на тренировках, что бы нижняя рука была свободна для отработки правильного исполнения Низкого-A на тростях бурдона.

throat. 1) Часть трости чантера, которая находится между пазами и отверстием Высокого-A. 2) Середина трости чантера. Смотрите "sound box".

throw on D. Смотрите "D-throw".

tie-in. (глагол). Установка тростей в сумку, а также выпиливание нужных отверстий на этих тростях. Также это называют ещё "Tie-In a Bag", то есть "Вставлять в сумку".

time. Смотрите "time signature".

time signature. Музыкальный термин. Обозначение (или сокращение) общего времени музыкальной композиции. Например, "6/8", "2/4" и т.д. Обычно такое сокращение ставят в самом начале описания мелодии. Деталей слишком много, поэтому, если Вы хотите больше узнать об обозначении общего времени, обратитесь за помощью к своему учителю или приобретите специальные книги или руководства.

toggle. Маленькая кожанная кисточка, которую можно найти на национальных шотландских ботинках.

tone. Прекрасная игра всех тростей волынки. Или по-другому "playing tone".

tone box. Смотрите "sound box".

tongue. Деталь волынки. Самая верхняя часть игральных тростей, в которую волынщик дует, и получается неповторимое звучание волынки. В переводе с английского языка, слово "tongue" означает "язык".

TOS. (аббревиатура). Или "Tam O'Shanter". Шотландский и ирландский национальный берет. Смотрите "tam".

tourie. Маленький декоративный шарик, который можно найти на национальных шотландских ботинках. Обычно красного или чёрного цвета.

trailing drones. Ошибка в конце композиции. Неправильная игра на тростях бурдона.

transcribe. Музыкальный термин. Переделывание для другого музыкального инструмента готовой композиции.

trap. Смотрите "water trap".

trews. Брюки, выполненные в национальном шотландском орнаменте и цветах. Само слово "trews" образовалось от шотландского слова "triubhas", что в переводе с русского языка, как раз, означает "брюки".

triplet. Музыкальный термин. Три ноты на один удар.

tune. 1) (существительное). Музыкальная композиция, сыгранная на волынке. Иногда вместо этого слова используют слово "songs", но это очень редко. 2) (глагол). Приспособление или привыкание волынщика к тростям бурдона и чантера для достижения лучшего звучания и частоты.

tuner. Прибор для измерения частоты звука. Единица измерения - Герцы (Гц).

tuning phrase. Музыкальный термин. Комбинация или серия нот, предназначенная лишь для того, что бы правильно определить, какое у волыник звучание.

tuning pin. Маленькая металическая вставка в трости бурдона, предназначенная для правильного определения звучания тростей. Вставляется в самую верхню часть. Реже используется термин "slider".

tuning screw. Специальная вставка в трости бурдона, которые сделанны из синтетических материалов. Он предназначается для того, что бы облегчить подачу воздуха через трубку. Был изобретён Марком Вайгентом. Смотрите также "end plug".

tuning slide. Маленькая металическая вставка в трости бурдона, предназначенная для правильного определения звучания тростей. Вставляется в самую верхню часть тростей бурдона.

tuning string. Деталь волынки. Ещё одно название поддерживающих трости бурдона верёвок. Термин редко используется.

turner. Человек, который работает на токарном станке и изготавливает на нём некоторые детали для волынки. Смотрите "lathe".

turning. Процесс работы на токарном станке. Смотрите "lathe".


Похожие новости.


Словарь волынщика — P

Словарь волынщика — P

P&D. (аббревиатура). Или "Piper & Drummer". Смотрите "Piper & Drummer". Paki. (аббревиатура). Или "Made in Pakistan". Сделано в Пакистане. Произведённые в этой стране волынки, за очень редким исключением, являются грубой подделкой



Словарь волынщика — F

Словарь волынщика — F

false fingering. Грубая ошибка. Не правильное перебирание пальцами отверстий на трубках волынки. Из-за этой ошибки звучание волынки может сильно измениться. Прекрасный звук может превратиться в плохой. Будьте внимательны! feather bonnet. Национальный



Словарь волынщика — W

Словарь волынщика — W

war pipes. Ещё одно название Irish War Pipes. Смотрите также "Irish war pipes." water manometer. Смотрите "manometer." water trap. Специальная вставка, которую помещают в сток вдувной трубки. wet blower. Деталь волынки. Система вывода



Словарь волынщика — B

Словарь волынщика — B

back hole. Другое название для верхней ля, которая расположена на нижней стороне чантера. bag. Воздушный водонепроницаемый мешок,обычно из овечьей или воловьей кожи, сейчас так же изготавливается из Гортекса и других синтетических



Материалы по терминам

Материалы по терминам

Материалы в этой рубрике любезно предоставлены Эндрю Т.




Комментарии (7)

  1. Антон — 16 августа 2008 @ 11:35

    А где материалы то?

  2. admin — 17 августа 2008 @ 19:53

    Нименование рубрики видишь?

  3. StormEagle — 28 октября 2008 @ 2:50

    А вот если бы ещё и на русском то же самое, а то на англ. да ещё и терминология — трудновато.

  4. vag_el — 28 октября 2008 @ 9:59

    Они на русском. Ты чем читаешь?!

  5. Владимир — 28 октября 2008 @ 20:17

    Ваг, а вы на сайт заходили ? он то англоязычный.

  6. vag_el — 28 октября 2008 @ 21:06

    Владимир, а Вы пост внимательно прочитали? Это анонс рубрики, ссылка на которую есть в меню с сверху от этого поста.

  7. admin — 28 октября 2008 @ 21:12

    Вот это прения! Видимо, моя ошибка. Ссылка на полный пост с терминами тут: хттп://www.volynki.ru/?cat=6

    Кроме того, как было указано выше, страница доступна из меню справа и под заголовком поста с текстом «в рубрике словарь терминов».

Извините, обсуждение на данный момент закрыто.