Babylon’s Burning
Babylon's burning
You're burning the street
You're burning your houses
With anxiety
With anxiety
Babylon's burning
Babylon's burning
With anxiety
Babylon's burning
Babylon's burning
Babylon's burning
You're burning the street
You're burning the ghetto
With anxiety
With anxiety
Babylon's burning
Babylon's burning
With anxiety
Babylon's burning
Babylon's burning
Babylon's burning, baby
Can't you see?
Babylon's burning
With anxiety
You'll burn as your work
You'll burn at your play
Smoldering
With ignorance and hate
And with anxiety
Babylon's burning
Babylon's burning
With anxiety
Babylon's burning
Babylon's burning
Babylon's burning, baby
Can't you see?
Babylon's burning
With anxiety
Babylon's burning
Babylon's burning
Babylon is, burning
Babylon's burning
Babylon's burning
Babylon's burning
Похожие новости.
Злива
Лляє у ясне чоло – дощ ливневий Дощ липневий. Стану прозорим, неначе краплина. Стану прозорим! Соло починається Ніч та день міняються. Хмарами блукає мій гром! Лляє у ясне чоло – дощ ливневий! Почалась моя злива – моя злива! Я
Мирон
Запанував всерйоз мороз, полоскотав бридкі шибки, лапою хапає голос - що мені пошепки, то тобі навпаки. Потайки журиться жура, сипле копну перлин на млин, голоду холодно і він просить у мельника хліб-бурштин. Просто хова сова в’язку в запаску знов, шкіриться
Друг
Якби колись сказала ти мені Стати твоїм човном, Якби колись, то взяв би я тебе І на волю поплив... Якби колись сказала ти мені Стати тінню вночі, Якби колись сказала, я б не спав – За тобою
Поверни Любов
Двері, вікна відчинила, Серденько - навстіж. До любові дуже звикла, Зрада - в серце ніж! Навстіж двері відчинила, Поглядом приворожила я тебе. Серце навстіж відчинила - В нім цвіте любов. Моя птахо сизокрила, Прилети з дібров. Моя птахо буйнокрила, Хутко розгорни
Probl?me D’adutes
Il est branch? ? des machines. clou? dans son lit ? l'hosto. il dit ? sa m?re d'faire. confiance ? la m?decine. mais dans son coeur il appelle au secours. il fait croire ?
