Волынки и Web.
Ничего общего! Почти...

Песня Лётчика

В рубрике: Тексты песен — 06.06.2012

Их восемь - нас двое. Расклад перед боем
Не наш, но мы будем играть!
Сережа! Держись, нам не светит с тобою,
Но козыри надо равнять.

Я этот небесный квадрат не покину.
Мне цифры сейчас не важны,-
Сегодня мой друг защищает мне спину,
А значит, и шансы равны.

Мне в хвост вышел "мессер", но вот задымил он,
Надсадно завыли винты.
Им даже не надо крестов на могилы,
Сойдут и на крыльях кресты!

- Я - "Первый", я - "Первый", - они под тобою,
Я вышел им наперерез.
Сбей пламя! Уйди в облака! Я прикрою!
В бою не бывает чудес!

Сергей! Ты горишь! Уповай, человече,
Теперь на надежность строп!
Нет! Поздно - и мне вышел мессер навстречу.
Прощай! Я приму его в лоб.

Я знаю - другие сведут с ними счеты.
А по облакам скользя,
Взлетят наши души, как два самолета,-
Ведь им друг без друга нельзя.

Архангел нам скажет: "В раю будет туго!"
Но только ворота - щелк,
Мы Бога попросим: "Впишите нас с другом
В какой-нибудь ангельский полк!"

И я попрошу Бога, Духа и Сына,
Чтоб выполнил волю мою:
Пусть вечно мой друг защищает мне спину,
Как в этом последнем бою.

Мы крылья и стрелы попросим у Бога,
Ведь нужен им ангел-ас,
А если у них истребителей много,
Пусть пишут в хранители нас.

Хранить - это дело почетное тоже,
Удачу нести на крыле
Таким, как при жизни мы были с Сережей,
И в воздухе и на земле.


Похожие новости.


Йосифа Кун. Дух

Йосифа Кун. Дух

Дозволь мені кружляти над тобою. Я знав Йосифу Кун, я знав ще кількох жінок. Песій Ринок вітав мене песім гавкотом, А черниці з вулиці Сакраменток Ховалися в нішах. Ані разу не вигнав мене Макольондра, Я завше



New York Song

New York Song

First time in New York, just seventeen in a motel full of poets, drunks and queens. I walk the city streets into the night to see Manhattan in the early morning light. On the



Революція

Революція

Я залізу на дах коли все навколо зміниться Свої думки на шматки, а світогляд на кавалки геть Я хочу правду на цій землі перетворити на дійсність, Перетворити на дійсність бо, перетворити на дійсність



Ночи Чили

Ночи Чили

Босиком бежать с тобой по воде, Из руки ссыпать тебя по себе, Уходить с тобой в рассвет на закат. Под лучи себя подставь - загорай, Отступает тень, себя отпускай, Ночь-коктейль танцуй со мною, давай, О come



Чоловіче Мій

Чоловіче Мій

Чоловіче мій, запрягай коня. То не кінь, а змій, миготить стерня. Доберемося за три годиночки За стонадцять верст до родиночки. Чуєш роде мій, роде, родоньку, Чом бур’ян пішов по городоньку? Роботящий мій з діда-прадіда, Двір занедбаний, Боже




Нет комментариев

Комментариев нет.

Извините, обсуждение на данный момент закрыто.