На Заре
Где то в городе идет снег
Превращаясь на щеках в дождь
И не кончится никак век
И не сменится никак вождь
Я на воле не был сто лет
Я забыл как шелестит бриз
Птица белая летит вверх
Отражение скользит вниз
На заре! Я выйду в туман
На заре! Покину приют
Припаду, рыдая к цветам
И ноздрями землю втяну
На заре! Устал от любви
В сотый раз, тебя призову
Не боясь, что снова проснусь
Облаков серых плен разорву
Снится в комнате моей смех
На стене дрожит свечей блик
Смех на простыне чужой грех
Переходит в горле смех в крик
На заре! Я выйду в туман
На заре! Покину приют
Припаду, рыдая к цветам
И ноздрями землю втяну
На заре! Устал от любви
В сотый раз, тебя призову
Не боясь, что снова проснусь
Облаков серых плен разорву
Отражается в зрачках ночь
Память складывает все впрок
Подрастает без меня дочь
А бессонница мне шьет срок
На заре! На заре!
На заре! Я выйду в туман
На заре! Покину приют
Припаду, рыдая к цветам
И ноздрями землю втяну
На заре! Устал от любви
В сотый раз, тебя призову
Не боясь, что снова проснусь
Облаков серых плен разорву.
Похожие новости.

Осінній День
Осінній день, осінній день, осінній! О синій день, о синій день, о синій! Осанна осені, о сум! Осанна. Невже це осінь, осінь, о! - та сама. Останні айстри горілиць зайшлися болем. Ген килим, витканий із

Call Me Old-Fashioned
(Jerry Salley/David Turnbull) I believe in making my money the hard way - so I work for it And every job I do I do with pride I believe in keeping a promise

B?ser Wolf
Sie malt gern Bilder von sich selbst und riesengro?en M?nnern in einer Zwergenwelt. Sie wei? Geschichten, die sie nie erz?hlt, die meisten davon hat sie selber erlebt. Wie die vom b?sen Wolf, der hin und

Схожа На Осінь (Major version)
Придбав на розі вчора вдень Тобі намисто Кольоровий шнурок А ображатися пусте - я не навмисно Приспів: Де ховалася досі Ти схожа на осінь Мене вплела в свої коси Ти жовто-гаряча І мабуть на вдачу Мене придбала на здачу. Тепер назавжди

My Old Piano
Love is called My old piano I have a ball With my old piano My baby entertains The real life of my parties But still retains In all the dignity His international style Exudes an air of royalties His eighty