Неохота
Неохота, братцы, завтра мне вставать.
Не попивши чаю, на войну бежать.
Автомат тяжёлый, так бы ему мать!
В общем, неохота, братцы, воевать!
В самолете гадко, высоко летим.
В паровозе душно, шибко он коптит.
А в Москве мне надо завтра в 8 быть.
Неохота, братцы, хочется пожить.
А в аптеку точно к закрытью не успеть.
Да и хрена ль толку, их там точно нет.
До утра придётся соловьем ей петь.
Неохота, братцы, грустно заболеть.
Левые робяты тужатся нажать,
Правые чертяки просют обождать.
А народу любо до пупа пожрать.
Неохота братцам в партии вступать.
Похожие новости.

Big Bad Wolf
She's drawing pictures of herself and giant-size men in a Liliput world. She knows some stories, but never tells of all her haunted adventures. Because the big bad wolf has whispered in her ear, that no

Аригато
Девяносто дней и девяносто ночей Голова чересчур тяжела для этих плечей Набраться смелости, сказать себе "Стоп!" Ты можешь аплодировать одной рукой Вот так - хоп-хоп-хоп! Аригато, мама-сан, Никто, нигде и ничей Весенний ветер, Девяносто дней

Мамин Погляд
У осінній романс позліталися ноти, І природа сама мінусує літа, Жовте листя спадає на жовтому фото, З нього дивиться мама – свята й молода. Серед білих снігів дві волошки у полі, Дві блакитні зорі у

Назавжди
Зупиняєш день, зупиняється світ. В твоїх бачу очах, що ти вже не один. І я також, і я також, І я нарешті вже не один. Назавжди, завжди, завжди, так буде! Набридло тікати й незнати куди! Навіщо?

Strange Times
Kings and sons of God Travel on their way from here Calming restless mobs Easing all of their, all of their fear Strange times are here Strange times are here Statue in the square Meant so much