Pocketful Of Sunshine
[Interlude]
I got a pocket,
got a pocket full of sunshine
I got a love that knows that it's all mine
oh.oh,oh
Do what you want,
but you never gonna break me,
sticks and stone are never gonna shake me
oh,oh,oh
[Chorus]
Take me away (take me away)
A secret place (a secret place)
A sweet escape (a sweet escape)
Take me away (take me away)
Take me away (take me away
To better days (to better days)
Take me away (take me away)
A hiding place (a hiding place)
[Interlude]
I got pocket,
Got a pocket full of sunshine
I got a love that knows that it's all mine
oh,oh,oh
Wish that you could,
but you ain't gonna own me
do anything you can to control me
oh,oh,oh
[Chorus]
[Hook]
There's a place that I go
That nobody knows
Where the rivers flow
And I call it home
And there's no more lies
And darkness is light
And nobody cries
there's only butterflies
[Chorus 2x]
[Chorus & Interlude]
The sun's on my side
Take me for a ride
I smile up to the sky
I know I'll be alright
The sun's on my side
Take me for a ride
I smile up to the sky
I know I'll be alright
Похожие новости.

Yellow Light
I'm looking for a place to start, But everything feels so different now. Just grab a hold of my hand, I will lead you through this wonderland. Water up to my knees, But sharks are

В Глибокій Долин
В глибокій долині сталася новина - То Пречиста Діва-мати породила сина. А як породила, стала го люляти - "Люляй, люляй, мій синочку, а я вже йду спати". Мамо ж моя мамо, заждіть хоч хвилину

Out of Sight Out of Mind
I'VE ALWAYS HEARD PEOPLE SAY IT BUT I GUESS I NEVER FULLY UNDERSTOOD I THOUGHT THAT THEY MEANT, YOU'D BE EASY TO FORGET BUT IT'S DRIVIN ME CRAZY CHORUS: OUT OF SIGHT OUT OF MIND YOU

Я Тебе Кохаю
Подивись зараз на небо. Якщо ти бачиш місяць, то можеш побачити як я тобі посміхаюсь. Ти можеш побачити як я дивлюсь у твої очі. Для тебе це може бути просто

Раб ТБ
Перемикаєш канали, Валяючись на дивані, І тільки власну свідомість Перемикнути не в стані, Штани останні протреш, А не встанеш, Мозок власний перетравлюєш На кашу, на банош. Для тебе твій ящик – Щось найрідніше, найкраще, Та він робить із тебе Розумове ледащо, Але