Поплач Мені, Річко… (Зрада Князя Володимира)
Поплач мені, Річко...
Розкажи про дні часів прадавніх.
Те, що бачила за давніх-давен,
Пошепки перекажи у краплях.
Хвилями неси у небуття
Відголоси битв,
Де брат меча підняв на брата.
Течії журчанням голоси:
"Зрада!"
Хто зганьбив ім’я своїх Дідів?!
Хто занапастив Прадавню Віру?!
Хто віддав у лапи ворогів
Слов’янську землю?!
"Володимир!"
"Жалюгідний нащадок Великого
Князя Святослава син нікчемний -
Братовбивця й зрадник Віри,
"святим" за зраду наречений."
На священній землі
Будував хто церкви?
"Тряслося від жаху тоді це стадо,
Коли прибивав свого щита
Князь Святослав на Воротах Царграда!"
Похожие новости.
The Law Is For Protection Of The People
Billy Dalton staggered on the sidewalk. Someone said he stumbled and he fell. Six squad cars came screamin' to the rescue: Hauled ol' Billy Dalton off to jail. 'Cos the law is for protection
Ich Bin Die Sehnsucht In Dir
Wir kennen uns ein Leben lang, ich hab dich schon als Kind umarmt. Ich hab mit dir die Jahre gez?hlt, mit deinen Tr?umen habe ich gespielt. Ich hab dir deine Wege gesucht, ich bin dein
Rio
Moving on the floor now babe you're a bird of paradise Cherry ice cream smile I suppose it's very nice With a step to your left and a flick to the right
Сок Винограда
Для тебя сегодня эти розы. Пусть они твои осушат слёзы. Пусть они тебе вернут улыбку, и будет так всегда. Да. Не сердись, ведь я же не нарочно. Ты же знаешь - это
She Wolf
S.O.S she's in disguise S.O.S she's in disguise There's a she wolf in disguise, Coming out, coming out, coming out A domesticated girl, that's all you ask of me, Darling it is no joke, this
