Die Fliege
Eine Fliege krabbelt mir in meinem Kopf herum
und sie kommt da oben nicht mehr raus.
Sie hat Panik, weil sie sich verlaufen hat,
probiert jetzt jeden Flucht weg aus.
Sie verfolgt eine kleine Nervenbahn,
Ger?t in den R?ckenmarkskanal,
sie fl?chtet in Richtung Vorderhirn,
an der Zwirbeldr?se kehrt sie um.
Ich kann jede Bewegung von ihr sp?ren,
mein Kopf ist ein einziger Schmerz.
Sie rudert hilflos mit Fl?geln und Beinen rum,
und das Vorw?rtskommen f?llt ihr schwer.
Sie verbeisst sich an meinem Drillingsnerv,
gibt nicht auf und irrt umher,
von der Schlagader zu 'ner Blutleiter,
und direkt in die Hirnkammer.
Bis in die Schalt- und Steuerungszentrale
k?mpft sie sich herauf.
Sie spielt ein bisschen mit den Kn?pfen
und schaltet mir die Hauptleitungen aus.
Похожие новости.
Холодно
Холодно без трусів, дощ іде на голову, Випив чаю, ось уже цигарок - ще одна, А Кузьма каже, що буде війна. Вибори-шмибори, випив би, грошей би, Дощ іде, човен пливе І Іран каже що буде
Voz
Ser? que voc? j? ouviu, Uma voz estranha que te fez parar. E sentir, o seu cora??o... Tum tum tum tum tum tum tum tum tum Ser? que procuro saber, De onde vem a voz
Its A Shame
[20 seconds of instrumental to open] [Z-Ro] Who else but me, can see the state of emergency that we face Cause wearin of certain clothin can get a brother a case Talkin pants, Air
Чисто Конкрєтно!
Я так люблю багато працювати, День і ніч на роботі втикати! За копійки буду працювати, Щоб за квартиру все віддати! Я так люблю отримувати гроші, Вони такі класні, такі хороші! Навіщо їх у банки складати?! Я краще
Там, Де Ти
Ти пам’ятаєш на сонці плями І ми уже не повернемося до тями, Нам заважало, що світять фари, Ми відлітали із тобою за хмари. І малювали там птахів зграї, Та наші барви не такі вже яскраві І
