Снегири
Мне пел-нашептывал начальник из сыскной,
Мол, заложи их всех, зачем ты воду мутишь,
Скажи, кто в опера стрелял - и ты "сухой,"
Не то ты сам себе на полную раскрутишь.
А в небе синем алели снегири,
И на решетках иней серебрился.
Сегодня не увидеть мне зари,
Сегодня я в последний раз побрился.
А на суде я брал все на себя,
Откуда ж знать им, как все это было.
Я в хате был, и не было меня,
Когда мента Натаха умочила.
И будет завтра ручеек журчать другим,
И зайчик солнечный согреет стены снова,
Ну а сегодня скрипнут сапоги,
И сталью лязгнут крепкие засовы.
И на свиданьи, руки разбросав,
Как чайка крылья, старенькая мама
Меня молила, падая в слезах,
Чтоб я сказал им все, но я упрямый.
Ах, мама, мама, ты мой адвокат,
Любовь не бросить мордой в снег апрельский.
Сегодня выведут на темный двор солдат
И старшина скомандует им: "Целься!".
А за окном буянила весна,
И в воронок меня из зала уводили,
И я услышал, как вскрикнула она:
- Алеша, не забуду до могилы!
И будет завтра ручеек журчать другим,
И зайчик солнечный согреет стены снова,
Ну а сегодня скрипнут сапоги,
И сталью лязгнут крепкие засовы.
Похожие новости.

Макондо
На Макондо падал дождь в самой середине века и когда уже не ждешь неизменно видишь это и теперь уже никто никогда на этом свете не изменит больше то, что на крыльях носит ветер Город под дождем улицы и дом прожитое

Дыханье
Это чье-то дыхание Бьется прямо за нами. Я боюсь повернуться И к нему прикоснуться. К нему прикоснуться. Но я знаю, кто дышит. И он смотрит мне в спину. Все равно не услышит, Как его я покину. Как я покину. Этим

Грош
Дам ти жінку, дам ти душу Все за гроші, все за бакси На можливість тої сили Все тобі віддам Гроші одинока правда Гроші це рука закону Хто їх має той панує Хто не має - той сумує У...

Apple Blossom
Mother of spring Her branches cradle sleeping buds Yawning open Welcomed by an aging man He greets them fondly With memories of when Her boughs were arms that held him As a younger man together They would marvel At

Плач
У лісах вересневих, у прозорому золоті На галявині левів зловили блукаючих. Плачу я не за червнем, не за морем померлим, Плачу мов королевич і не за нареченою. У лісах вересневих, голосах відлітаючих, Плачу я за