Канатоходец
Он не вышел ни званьем, ни ростом.
Нe за славу, нe за плату -
На свой, необычный манер
Он по жизни шагал над помостом -
По канату, по канату,
Натянутому, как нерв.
Посмотрите — вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти…
Но должно быть, ему очень нужно пройти
четыре четверти пути.
И лучи его с шага сбивали,
И кололи, словно лавры.
Труба надрывалась — как две.
Крики «Браво!» его оглушали,
А литавры, а литавры -
Как обухом по голове!
Посмотрите — вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти…
Но теперь ему меньше осталось пройти -
уже три четверти пути.
«Ах как жутко, как смело, как мило!
Бой со смертью — три минуты!» -
Раскрыв в ожидании рты,
Из партера глядели уныло
Лилипуты, лилипуты -
Казалось ему с высоты.
Посмотрите — вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти…
Но спокойно,- ему остается пройти
всего две четверти пути!
Он смеялся над славою бренной,
Но хотел быть только первым -
Такого попробуй угробь!
Не по проволоке над ареной,-
Он по нервам — нам по нервам -
Шел под барабанную дробь!
Посмотрите — вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти…
Но замрите,- ему остается пройти
не больше четверти пути!
Закричал дрессировщик — и звери
Клали лапы на носилки…
Но прост приговор и суров:
Был растерян он или уверен -
Но в опилки, но в опилки
Он пролил досаду и кровь!
И сегодня другой
без страховки идет.
Тонкий шнур под ногой -
упадет, пропадет!
Вправо, влево наклон -
и его не спасти…
Но зачем-то ему тоже нужно пройти
четыре четверти пути!
Похожие новости.
Дон Хуан
Туман яром, долиною На болоті під луною страшно Циган ходить, циган бродить собі місця не знаходить, марить Хтось в тумані заблудився Кажуть люди, причаївся тихо Дон Хуан, людина-циган, Молоде дівча зазнає лиха Туман яром, долиною Дон Хуан літа за
Білий Птах
Білим птахом літаєш ти в моїх снах, моїх снах, Чи не долі шукаєш, що згубила ти там? Серед марева ночі я у полоні твоїм, Загубив я свій спокій, біль на серці моїм. Візьми мене
Routine
(Maitre Gims) Seul dans ta s?re-mi, seul dans tes ennuis Seul dans tes habits, tes amis des zombis Souvent dans les coins les plus p?t?s de Paris Centre A patauger dans le vent puis
Смереко
Пані та панове І зараз на цьому рингу Краще ніж ламбада Українська пісня "Ой Смереко" На краю села хатина, Загляда в вікно смерека. А в хатині тій дівчина, Та до неї так далеко. Ой, смереко, розкажи мені, смереко, Чом
Гимн Заходящего Солнца
Дизель: Серые прорези красного неба Резкие краски, прошлые беды Знакомый район, но пустые кварталы. Не видно людей, кругом одни шакалы. Они ищут добычу под маской заката, За кусок свежего мяса убивают брата. Люди живут по законам пустыни Их
