Верблюди
Один верблюд сказав колезі верблюду:
- Хау ду ю ду! Хау ду ю ду-ду-ду!
Як ся подобає пустеля вам оця?
Куди не глянь - ні краю, ні кінця!
- Я з вами згоден, - була відповідь, - О, йєс!
Пустеля - фест! Бо гріє, мов той п’єц.
А ще до того - ні машин, ані людей.
Живем о’кей, кайфуєм еврі дей!
Якось зустрілась верблюдиця верблюдам:
- Бонжур, месьє! - О, бонжур, мадам!
Не сподівались, що любов знайдем свою.
Аморе міо! Енд ай лав ю!
Та відповіла їм двогорба та мадам:
- Шерше ля фам! Я зовсім вас не знам!
Не для кохання я потрапила сюди,
А щоб знайти хоча б відро води!
- То що за натяки, пробачте, не для вас.
Води запас, що в горбах є у нас. Ми пас!
Хто хоче пити, той не лізе до пустелі.
- А я якжеш? - Оревуар, мадмуазель.
Вона благала їх: - Спасіть, чоловіки,
Без гаш два о пропаду навіки.
І справді здохла коло них на третій день,
Гуд бай, любов, овфідерзейн.
І кожен з хлопців зо хвилину помовчав
пробурчав: - Бамбіно, чао-чао-чао.
І гет почапали оті тварини дві,
така любов і селяви.
Така любов, бо то є селяві.
Похожие новости.
The Rivers Of Abraham
He walked alone up the rocky road, To find the place, to read the stone, And bring the word back, from the top of the mountain, Where it would be; The lightning struck, and
Keep On
[Verse 1] Yeah I see you over there makin' eyes at me Like you don't wanna get caught Where'd you get the cowboy on your arm And where you want me to drop him
Me Odeie
Me desgrace, me odeie. S? nunca esque?a que eu amei voc?. Me difame, me odeie. S? nunca esque?a que eu amei voc?. Qual ? o teu segredo, do que voc? tem medo. N?o sou nenhum
Весна
Лагідний вітер, сонця звуки Ти простягаєш до мене руки Більш нічого мені не потрібно Життя триває, любиш, але не видно Я тебе кохаю Не бійся це сказати Я тебе кохаю Звільни себе з-під грат Я тебе кохаю Всю ніжність
Sweet 16
Вперше люблю, вперше прощай, Вперше: пробач, я іду. Ти зрозумій і не чекай Ти не надійся я не прийду. Вперше сльоза тече по щоці, Вперше кохання буває в житті. Бачиш, тебе чекає весь світ? Ти зможеш все. Тобі
