Наливай
Я накрию стіл широкий під черешнями в саду,
Запрошу до себе в гості тих, кого давно люблю,
Кращі вина, кращі страви я поставлю на столі,
Ех, гуляймо, любі друзі, від зорі і до зорі.
Приспів:
Наливай, наливай, хай хмеліє голова,
За здоров’я вип’єм наше і за тих, кого нема.
Наливай, наливай, за жінок і за любов,
Вип’єм з друзями по повній і наллєм по повній знов.
Пригорне нас сад вечірній, кине ніжній цвіт до ніг
І залишеться надовго в наших душах білий слід,
А поки що веселімось, годі танути в журбі,
Ех, гуляймо, любі друзі, від зорі і до зорі.
Приспів (3)
Похожие новости.

Ти Половець
Ти половець, ти правнук печеніга, З чужої муки і з чужої мекки. Я жду тебе і я вже почорніла На цих вітрах од горя і од спеки. Стоять в степу брати мої бургани, На стольний

This Means War
To line up to the ring For a battle that you can’t win Swing as hard as you can swing It will still mean nothing Should’ve seen it coming It had to happen sometime But you

Солдаты Группы «Центр»
Солдат всегда здоров, Солдат на все готов, — И пыль, как из ковров, Мы выбиваем из дорог. И не остановиться, И не сменить ноги, — Сияют наши лица, Сверкают сапоги! По выжженной равнине —

Kopf Oder Zahl
Wir wollen euch nicht ver?ndern, wir wollen hier keine Revolution. Wir sind keine Perlenh?ndler, warum misstraut ihr uns? Wir haben 'ne wei?e Fahne mit, sie ist unser Gastgeschenk. Wir kommen in Frieden, ihr habt die Wahl. Ihr

One Day
[Hook:] (one day), I'ma be a star See me on the block, hundred thousand dollar cars (but today), I'm still on the grind A hustler gotta hustle, if he think he gon shine (these street