Человек За Бортом
Был шторм: канаты рвали кожу с рук,
И якорная цепь визжала чёртом,
Пел ветер песню грубую — и вдруг
Раздался голос: "Человек за бортом!"
И сразу — "Полный назад! Стоп машина!
На воду шлюпки! Помочь!
Вытащить сукина сына,
Или там сукину дочь".
Я пожалел, что обречён шагать
По суше — значит мне не ждать подмоги:
Никто меня не бросится спасать
И не объявит шлюпочной тревоги.
А скажут: "Полный вперёд! Ветер в спину!
Будем в порту по часам.
Так ему, сукину сыну,
Пусть выбирается сам!"
И мой корабль от меня уйдёт —
На нём, должно быть, люди выше сортом.
Вперёдсмотрящий смотрит лишь вперёд —
Ему плевать, что человек за бортом.
Я вижу: мимо суда проплывают —
Ждёт их приветливый порт.
Мало ли кто выпадает
С главной дороги за борт!
Пусть в море меня вынесет, а там —
Гуляет ветер вверх и вниз по гамме,
За мною спустит шлюпку капитан,
И обрету я почву под ногами.
Они зацепят меня за одежду —
Значит падать одетому плюс,
В шлюпочный борт, как в надежду,
Мёртвою хваткой вцеплюсь.
Я на борту — курс прежний, прежний путь,
Мне тянут руки, души, папиросы,
И я уверен: если что-нибудь —
Мне бросят круг спасательный матросы.
Правда с качкой у них перебор там,
В штормы от вахт не вздохнуть,
Но человеку за бортом
Здесь не дадут утонуть!
Похожие новости.
Who Killed It?
[Nas] Look here see Pretty Mike shanked Two-Face Al over some gal Found the body dead in the isles Death by strangulation Microphone cord, a dirty broad Guess they'll never play it again Sam Damn that was
Твої Дороги
Твої дороги - далекі, Мої пороги - близькі. І десь на краєчку неба - Біль слів, тінь снів Восени... Твої дороги далекі, Мої пороги близькі. І десь на краєчку неба - Тисам, десь там В чужині... Твої дороги далекі, Мої пороги
La Ti Fa Re
Катилась по небу беззаботная моя звезда То был ты, то не был, а мне казалось дальше так нельзя Ночами искала заброшенные в переулках дни И песни писала, они частично стали все твои. Припев: La ti
Никто Не Виноват
Звёзды падают в море Но в счастье и в горе Ты шёл по дороге, я в небе плыла. Мы как стрелки по кругу Теряем друг друга И не объясняй мне, я всё поняла. Знаю дальше нам
The Calling
(Rabin, Anderson, Squire) Feel the calling of a miracle In the presence of the word. Now we hold the right to rearrange How the stories can be heard. In the beginning is the future, And the
