The Nightingale
Love burns in a young man's heart,
He would give her the moon and the stars,
And all the Treasures of the Pharaohs for a moment in her arms;
To the Ball with him she will go, if her brings a red, red rose,
But there is only a rose of white in his garden green;
And calling up to the sky, the birds heard his lonely cry;
"Sing for her sweet Nightingale, tell her of my love,
Bring for her sweet Nightingale a red, red rose of love;
Said the tree to the Nightingale,
"Upon this thorn you must impale your heart,
And then the blood will turn this white rose red;"
All night, the little bird sang,
But in the morning she was gone,
And beside her on the ground lay a red, red rose;
When the boy found it there, joy came from his despair;
"You sang for her, sweet Nightingale,
You told her of my love,
You bring for her, sweet Nightingale,
This red, red rose of love;"
So he brought her the beautiful rose,
"To the Ball with me you will go,"
"But no," she said, "I have jewels instead,
Another has won my heart, and from you,
Now I must part, so take your foolish rose and go!"
Sing for her sweet Nightingale,
Sing from Heaven above,
Bring for her sweet Nightingale,
The wisdom that is love, the wisdom that is love.
Похожие новости.
Сердце
Сердце... Сердце мое просит любви, сердце твое - лови, лови,лови... руки твои просят тепла, руки мои - стекла, стекла, стекла... ветер в небе несет стаю птиц, они лежат у него на ладони, океан не имеет границ, для
Родная
Дивный, прозрачный день. Солнце, весна, сирень. Жалко терять минуты И сидеть, как ты, надутый. Воздух пьянит шальной. Сердце полно весной. Выйдем, пройдемся, Вместе пойдем со мной. Ну, не сердись, родная. Ну, помирись, родная. Ну, улыбнись, родная моя. Ну, подойди, родная, Ну, обними,
Гуцулка Ксеня
Темна нічка гори вкрила, Полонину всю залила, Лише постать сніжно-біла, Гуцул Ксеню в ній впізнав. Темна нічка гори вкрила, Полонину всю залила, Лише постать сніжно-біла, Гуцул Ксеню в ній впізнав. Приспів: Гуцулко Ксеню, Я тобі на трембіті Лиш одній в цілім
Солдаты Группы «Центр»
Солдат всегда здоров, Солдат на все готов, — И пыль, как из ковров, Мы выбиваем из дорог. И не остановиться, И не сменить ноги, — Сияют наши лица, Сверкают сапоги! По выжженной равнине —
Утки
1. В плавнях шорох, и легавая застыла чутко. Ай да выстрел! Только повезло опять не мне. Вечереет, и над озером летают утки. Разжирели - утка осенью в большой цене. Снова осень закружила карусель мелодий. Поохочусь,
