Если Бы Я Был
Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя бы трубил я в альпийский рог,
Как приличный австриец, я стал бы герцогом,
Но один из них застрелился, а я бы не смог.
Если верить гидам, то этот герцог,
Ради сюжета застрелил ее,
Но ты же знаешь, у меня даже нет пистолета,
Если хочешь, забери и мое копье!
Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя бы я выучил русский язык,
Прочитал Аксенова и Пелевина,
Ни хрена бы не понял, но, в общем, привык.
Если бы я, если б я был австрийцем,
То наверно купил бы маленький дом,
Маленький дом архитектора Хундертвассера,
И мы бы тайно встречались в нем.
Там, на крыше, была бы лужайка,
Ходила б корова, был бы сена стог,
Вот тогда, я бы стал бобтейлом,
Чтобы мирно заснуть возле твоих ног...
Похожие новости.
Дискоmoda
Білим снігом лягає на карту життя Затримаю знов Та я знаю його як останній трамвай Далі в депо Всі - по кутках, швидко, негайно, бігом О, о, о! Хто ти така? О, я знаю, ти вчора
I’m Gonna Make It (I Will Wait For You)
I'm gonna make it, I will wait for you I'm gonna make it, I will wait for you. When you went away There's nothing I could say But now I feel the hurt's coming
Musterbeispiel
Du machst die Augen auf in einem Krankenhaus. Du warst so kurz davor, vor dem Himmelstor. Du bist der Vorf?hrkriminelle und wir brauchen dich. Du bist der Vorf?hrkriminelle als Beweis f?r unsern Sieg. Das schwarze Schaf vom Uhrwerksystem hilft jetzt
Everyone (feat. Dizzee Rascal)
Come on people tell me something You got freedom I don't know what your waitin' for I don't even know You still searching You won't find it That because it's been right there this whole time,
Life’s Railway to Heaven
Life is like a mountain railway, With an engineer that's brave. We must make the right connections, From the cradle to the grave. Watch the curves, the fill, the tunnels, Never falter, never quail. Keep your
