Если Бы Я Был
Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя бы трубил я в альпийский рог,
Как приличный австриец, я стал бы герцогом,
Но один из них застрелился, а я бы не смог.
Если верить гидам, то этот герцог,
Ради сюжета застрелил ее,
Но ты же знаешь, у меня даже нет пистолета,
Если хочешь, забери и мое копье!
Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя бы я выучил русский язык,
Прочитал Аксенова и Пелевина,
Ни хрена бы не понял, но, в общем, привык.
Если бы я, если б я был австрийцем,
То наверно купил бы маленький дом,
Маленький дом архитектора Хундертвассера,
И мы бы тайно встречались в нем.
Там, на крыше, была бы лужайка,
Ходила б корова, был бы сена стог,
Вот тогда, я бы стал бобтейлом,
Чтобы мирно заснуть возле твоих ног...
Похожие новости.
Крейзи
1. Ты крутая, словно Эверест, Своенравна, словно Ниагара, Непокорна, как дремучий лес, И твердишь, что я тебе не пара. Холодна, как холодильник "Мир", Многолика, словно сто китайцев. Пьешь "Мартини", виски и кефир, Твой кумир - какой-то Слава
Verofalso (Remix)
Vero che ti amo ancora vero che ti ho tradita falso ? stato un gioco falso io li' non c'ero vero che sei la sola vero che ti ho ingannata falso se non mi credi giuro sulla
Take Me Along
I, I don't understand Why you're leaving me I, I don't understand Now you left, I can't breathe Please don't, don't leave me here Take my hand, I'm bleeding tears I, I don't understand why you
King Of The Rodeo
He's so purity, a shaven and a mourner, and standing on a Pigeon toe, in his dissarray Straight in the picture pose, he's coming around to meet you And screaming like a battle cry,
Зазеркалье Души
Зазеркалье моей души одинокой Непрозрачным стеклом закрыто для всех. От нескромных чужих и навязчивых взглядов Я как - будто скрываю неведомый грех. Начиналось все так легко и наивно: Были светлыми чувства и чистой - душа. Ты
