Lazy River
Up a lazy river by the old mill run
Lazy river in the noon day sun
Linger a while in the shade of a tree
Throw away your troubles, dream with me
Up a lazy river where the robin's song
Wakes that mornin', as we stroll along
Baby, Blue skies up above ....everyone's in love
Up a lazy river, how happy we will be
Up a lazy river with me
Up a lazy river by that old mill run
The lazy, hazy river in the noon day sun
You can linger for a while in the shade of a tree
Throw away your troubles, baby, dream a dream of me
Up a lazy river where that robin's song
Wakes that bright new mornin' that we can roll along
There may be blue skies up above
But as long as we're in love
We'll be Up a lazy river, how happy we could be
Oh up a lazy river with me
Up a lazy river by that old mill run
oh the lazy, hazy river in the noon day sun
You can linger for a while in the shade of a tree
Throw away your troubles, baby, dream a dream of me
Up a lazy river where that robin's song
Wakes that bright new mornin' that we can stroll along
There may be blue skies up above
But as long as we're in love
we'll be Up a lazy river, Up a crazy, lazy river
Oh up a lazy river, i ain't goin' your way
Get outta' my way
Up a lazy river with me
Похожие новости.
Underground
Lights out, the fun begins. Can't sleep when I'm listening in. Under cover, that sound - My connection to the underground. Underground... My connection to the underground. Transistor, tiny spark. A bigger, better world in the dark. Under
Прохожий
Неспеша шел по улице в день непогожий Злой , невысокий , небритый прохожий Плечи опущены, глазки горят... Все дураки – один только умный Все подлецы – один лишь хороший Я Вдруг видит знакомые лица напротив Ему предложили
Номер Один
Вставай Треба нам підійматись Я покажу тобі світ малий Де ти номер один Вставай Годі тобі спати У своєму ліжку Ти - номер один Приспів: Я втомився бігти Десь тут є моє місце Дайте мені сісти Або лягти Вставай Якщо хочеш знати Маєш право на
Ehrenmann
Pl?tzlich verstorben, der Herr nahm ihn zu sich. Von uns gegangen, man ahnte vorher nichts. Evangelisch beigesetzt ruht er auf dem S?dfriedhof. Wir werden ihn nicht vergessen, sein Tod ist ein Verlust. Wir nehmen Abschied in Liebe und in
Джонатан Левінгстон
Злітаю торкаючись крилом підлоги Шукаю, бо щось таки не так Я чув на власні вуха, що десь там є пожива Не тілесна, для духа тому злітаю Приспів: Може не дам собі ради, може розіб’юсь Може десь
