Пляски
Пляски лупят каблуками доски.
Кипят в воске мелькающие маски.
В людском войске это самые страстные
И черные как ад глазища, глаза, глазки.
Стуны, обнаженные мышцы, связки,
Обнаженные, зацелованные лунными ласками
Будущие, нынешние, бывшие жены.
Завороженные, пышные.
Пляски лупят каблуками доски
Жестким неумолимо резким, но вязким танцем.
С наружи от него несет пьяным рамсом отчасти,
Но внутри - концентратом счастья!
Кровь румянами подступает к лицам,
Запотевают окна. Мужские мышцы хищны,
В мыслях глубокими выпадами
Рвут платья, получая груди выпуклыми.
Тесными парами офицеры армии
С местными дамами опутаны чарами.
Народные до-ре-ми диезами, бикарами,
Перезвоном с ударами правят гитарами.
И эти пары порицаюется здешними нравами -
Кровосмешения осуждают законами табора.
Обычаи хранятся властными людми старыми,
Но не часто приминяются как правило
Пляски лупят каблуками доски.
Кавалера в мундире ударил взгляд хлесткий,
Вражеский взгляд, тяжелый, с укором,
Хамский, выжидающий встречного взора!
Музыка играет на биз, танцоры ей вторят.
Вскоре взгляды нашлись и перешли в сору.
Вокруг веселье идет в гору, и тут...
В самую пору музыка стихла на пять минут.
Кавалер видит смущение своей красавицы,
Просит прощение, вернуться обещается
И направляется в сторону от празднества,
От столпотворения, туда, где сгустились тени.
- Есть у вас причина, господин задира,
Чуть ли не до дыр взглядом прожигать мундиры?
И без церемоний на даму смотреть
Как в мужской коллонии.
Последовал ответ:
- Плохое ты нашёл место шептать на ухо
Сестре моего друга, моей невесте.
Если эта девушка была тебе для забав,
То ты не прав, мне надо укротить твой нрав.
Юный герой двух военных кампаний - бравый парень.
Против него неукротимый дух местный,
В паре пылкий и дерзкий.
Он то ли цыган, то ли румын, то ли молдаванин.
Они кулаки сжали, обножили клинки,
Секунду ждали, угрожая сталью,
И быстые рывки с выпадами начали жалить
Искрами от заточенных граней ребристых.
Взмахи на выдохи в стальном лязге.
На диске лунном бызги красной краски.
Один в одежде простолюдина ведет поединок
Со вторым - с бакенбардами в парадном мундире.
- Ну что же ты армейская рожа тянешь вожи.
Тебе за даму и за честь умереть должно!
А второго уже хмель отпустил,
Ему завтра надо в наступление вести отряды.
И он стиснув зубы стерпел обиду с мыслью,
Что не имеет права рисковать так жизнью.
Сказал, что он умрет, если нужно
Но не из-за чьей-то ревности, и убрал оружие.
В грядущем наступлении он воевал геройски.
Девица же в тот вечер танцевала хоть с кем!
Так что теперь у ревнивца вместо сабли - розги.
Пляски лупят каблуками доски.
Похожие новости.
La Linea Sottile
A mia volta mi fido del mondo non ti dico le botte che prendo Non c'? modo di starsene fuori da ci? che lo rende tremendo e stupendo. La canzone rimasta nel vento le sorprese
Маркиза
- Алло, алло, Джиент, какие вести? Давно я дома не была – Пятнадцать дней, как я в отъезде, Ну, как идут в вас дела? - Всё хорошо, прекрасная маркиза, Дела идут и жизнь легка. Ни одного
Catch A Fire
Me and you Ooh..... In the heat of the sun Our life has begun Like a flame Me and you Ooh...... All alone in the sand I will burn in your hand And my soul wil arise to the
За Воротами Времени
Разольётся по капельке марта грязь непролазная, Разлетятся по листику октября дни короткие, Это яркою искоркой, промелькнёт, как и не было И закружится заново карусель эта вечная. По спирали движение в бесконечность закрутится. За воротами времени
Ma Blessure
Vivre dans un monde o? tu m'ignores Ce serait vivre mort Nul autre ni les r?ves o? je m'endors Rien ne serait plus fort Et si je respire encore C'est d'espoir, peut-?tre ? tort Que tu
