Книжковий Хробак
В дитинстві мене не любив ніхто!
Коли всі ходили в куртках, я носив пальто.
Усім давали в школу гроші та пиріжки,
А я тагав з собою зарозумні книжки.
На шкільній дискотеці всі розбивалися на пари,
Тільки я не розбивався, бо носив окуляри.
Жартував, як макітра, танцював, як поліно –
Руки смикались незграбно, не згиналися коліна.
Я підходив до дівчат – вони завжди втікали!
Хлопці били, як хотіли, та їм цього було мало!
Поміж мною та людьми була прокопана межа –
Ніхто зі мною не дружив, ніхто мене не поважав.
Скажіть хоч одне приємне слово мені!
Я питаю – я хороший? Всі відповідають – ні!
Я питаю – я поганий? Всі відповідають – так!
Значить я – потенційний сексуальний маніяк!
Приспів:
Кожен книжковий хробак –
Потенційний маніяк!
І тільки на уроках ситуація мінялась –
Мене раптом всі любили, всі до мене посміхались!
Я розв’язував завдання, я підказував, що знав.
В мене списували всі, бо я це кожному давав.
Та за розкладом лунає на перерву дзвінок,
Все – закінчилась наука, все – закінчився урок!
І я знову не потрібен, я і знову всім гидкий!
Я запитував у мами – ну чому я такий?
Говорила мені мама: головне в житті – знання!
Ну й нехай я трохи дикий, ну й нехай я розмазня!
І відкрила по-секрету мені істину просту –
Я зміню усю планету, хай-но трохи підросту!
Я підріс, та не збулися гарні мрії мої –
Сиджу на мізерній зарплаті в напівживому НДІ.
Я не став великим вченим, не змінив усю планету,
Зате я дуже добре знаю гарячі сайти Інтернету!
Приспів
Похожие новости.
More And More
Have I ever been here before I remember hearing your name, sir If my conversation lacks discretion It's the same old foolish game Did I ever give you my key Did you ever walk through
Прощай
Далеко до тепла, Говорят, что весна пришла. Ветрена, как твой поцелуй, Остывший только, только. За окном, как тогда По весне талая вода. Если можешь, ты расскажи, "Не долго" - это сколько? Припев: Но посмотреть так трудно в глаза, И невозможно
Orbital
So it was that everything That went to make up everything Was wrapped up tight inside a grain Of great insistence Then someone gave the great command All things paired off for the dance The great
Changes (Перемены)
Isn't it a thing that you said Isn't it a thing that you've done Isn't it a thing that I think we could overcome Its not even a fight we could blame Lover that
Probl?me D’adutes
Il est branch? ? des machines. clou? dans son lit ? l'hosto. il dit ? sa m?re d'faire. confiance ? la m?decine. mais dans son coeur il appelle au secours. il fait croire ?
