Калина-малина
Калино-малино,
Чом не процвітаєш?
Молода дівчина,
Чом стоїш-думаєш?
Ой, стою, думаю
Та й думати буду,
Я ж тебе, козаче,
Повік не забуду.
Їхав повз, проходив поруч,
Два кроки вбік, рух праворуч,
Продирався крізь біль, ненависть, гнів,
Я б здійнявся в повітря для тебе, якби вмів.
Згадай, як ти вікна відкрила,
Обіцяла тоді силіконові крила,
Я машу руками, чіпляюсь за кисень,
Та літаю лише із прискоренням 9,8.
Я задовго в дорозі,
Я весь час уявляв, як ти зустрінеш мене на порозі,
Але чи цього ти хочеш?
Якого кольору тепер твої очі?
Як тобі там, весь час в імлі,
Ніхто не знає про нас на великій землі,
До тебе йти – крізь горе і море,
Але дай мені знак, коли я проїздитиму поряд.
Ой, куди ж ти їдеш,
Ворота минаєш,
Я ж твоя дівчина,
Хіба ти не знаєш?
Похожие новости.
Музей Старожитностей
Як ми ходимо обоє нетрями старого дому!.. Гобелени і гобої славлять пару невідому, ніби бачать нашу змову: кожен дотик - теплий спалах. І тоді ми знову (й знову) переходимо в дзеркалах. На годиннику з гербами, як завжди, година друга, крадеться
Remember Reprise
Dream, love is only in a dream,
People Of The World
Let there be light where there was darkness, Let there be love where there was hate, Even in the terrors of the night, Sooner or later, comes the day; Let there be joy where
I Would Be Your Slave
Walking in the snowy stream Let me understand Drifting down a silent path Stumbling over land Open up your heart to me Show me who you are And I would be your slave Ohhh Do you sleep in
Учкудук
Горячее солнце. Горячий песок Горячие губы - воды бы глоток. В горячей пустыне не видно следа Скажи, караванщик: "Когда же вода ?" (х2) Учкудук три колодца Защити, защити нас от солнца Ты в пустыне - спасательный круг Учкудук Вдруг
