Toutes Les Femmes
No No No No No ...
Au coeur de ce monde toutes les femmes,
m?me celles qui vivent en silence,
ont le pouvoir, sans prendre les armes,
d'imposer, d'imposer tous ce qu'elles pensent.
Elles se battent contre l'ignorance,
pour d?cider de leurs avenirs,
et pour gagner le droit de dire
leurs d?sirs, leurs importances.
[REFRAIN]
Toutes les femmes ont le pouvoir,
change le cours de leurs histoires.
C'est un combat mais sans violence,
au nom de la reconnaissance.
Toutes les femmes ont leurs victoires,
des milliers de jours de gloires.
C'est une guerre sans violence,
au nom de l'ind?pendance.
Oh Oh Oh Oh
Toutes les femmes doivent en plus grand nombre,
faire bouger ce monde sortir de l'ombre.
Et puis tout faire pour que notre terre se tourne vers,
vers la lumi?re.
Un jour , cent jours
et puis s'en vont les in?galit?s.
Quand viendra le jour de l'?quilibre, enfin libres,
elles ne seront plus soumisses.
[REFRAIN]
Il est temps pour moi, de vivre ainsi.
Fi?re de mes choix, j'assume enfin ce que je suis.
[REFRAIN x2]
Похожие новости.
Сумна Казка №1
Жив на світі хлопчик, добрий і вродливий, у маленькім домі з сонечком в вікні. Сонечко світило, а дитя раділо, в житті не знало горя і біди. Мати рано встане, сина нагодує, візьме на руки: бач безцінний скарб. А дитя сміється, мов струмочок ллється, цілує
Будемо Вільн
Ви дурні бо бідні, бідні бо дурні Ви ліниві не стільки тілом, скільки душею Ви хочете все і негайно, але не отримаєте Але не отримаєте на ніц Приспів: Коли до Відня підходив Кара Мустафа, ми
На Дальний Берег
I На дальний берег моря Белого Лечу опять, с судьбой не споря. И Вы, мечта моя несмелая, Рук не заломите от горя. Очередное расставание: Упрек, досада, огорчения. Лечу лечиться расстоянием,
Gotta Get Me Some
I went out on the town with a friend last weekend. His ex girlfriend's friend was there alone. She bought a couple rounds and I got the feeling, she could really handle
Ластівка
Ластівка щебетала і бриніла крильми. Червоні, білі, рожеві квіти Ще й трави зелені... А жінка у білій хустині несла молоко у відрі З рожевого срібла, загорнуте в сонячні пелени. Хлопчик маленький, зовсім мені не знайомий "Добрий
