Лють Вовча
...Крізь скрегіт мечів
Та плями ворожої крові;
Крізь полум’я бою
Та поранених стогін -
Скинь примару, зупинись!
Бо ти вже мертвий, воїн!..
Отямся й зброю опусти
Стомленою рукою;
Озирнись! -
Валькірії вже за тобою!
А поле вкривають ворожі трупи,
Налякані очі їх - воронам їжа.
Чуєш? - ріг гуде... тебе зве!
Й тиша... тиша...
Не б’ється твоє серце,
Бо крові в жилах не лишилось...
Бліде обличчя...
Але життя посмерті не спинилось!
Ти міст пройшов й відкрились брами
До залу зі списів та щитів...
Своєю зброєю ти зміцниш його стіни
До дня важливішої з битв.
Дивись! - встають з-за лав могутні вої
Та келихи свої підносять вгору...
Ось - пращури твої тебе впізнали.
Ось - Одноокий зве до свого столу.
Запрошують зайняти своє місце,
Бо честь тобі була за життя дорожче.
Ходи до них, хоробрий білий Воїн!
(Дух - сталь, міць - полум’я, лють - вовча).
Похожие новости.
Liberame
Mi capit?n, desate mis manos Porque nunca a nadie yo le hice da?o. Voy resignado de frente por la vida, Solo soy un pobre prisionero. Porque no puede, no puede ver mi pena, No comprende
That’s The Way It Goes
There's a man talking on the radio What he's saying I don't really know Seems he's lost some stocks and shares Stops and stares He's afraid I know That's the way it goes There's a man
Замерзает Солнце
По пустым проспектам неба Одиноко бродит Солнце... То беспечно улыбнется, то о чем-то загрустит... Всех теплом своим согреет, Жить иначе просто не умеет... Может быть, такая доля Одинокого светила? Несмотря на все, что было, Все равно любить весь
Never Seen The Light Of Day
She knows that if she ever breaks free That she will never see the light of day She's been blinded by the stars and dreams she craved And if they ever let her
Faites Entrer Les Clowns
Faut-il en rire ? Moment grandiose Toi qui enfin prends ton vol Moi qui repose O? sont les clowns ? Peut-on y croire ? Regarde-nous L'un qui s'?bat loin du sol L'autre ? genoux Manquent les clowns O? sont les
