Sekt Oder Selters
Frisch rasiert und gek?mmt
und ein weisses Hemd.
Du stehst traurig vor dem Altar
und du sagst f?r immer: Ja!
Doch du m?chtest sehr gerne fort,
weit weg von diesem Schafott!
Eng wie Handschellen sitzt dein Ring -
wie schnell deine sch?nste Zeit verging.
Du hattest es nie so gemeint,
auf einmal ist ihr Bauch aufgekeimt.
Du hast ein langes Gesicht gemacht
und dein Kegelklub hat laut gelacht.
Nie mehr fremden M?dchen winken,
nie mehr mit den Jungens trinken,
aller Sekt wird nur noch Selters sein!
Schwiegervater sagt, du bist kein Mann,
er bringt dich schon auf die rechte Bahn.
Ist die l?stige Verwandschaft erst weg
ist es bald dein Pansen, der dich qu?lt!
Wie wirst du diesen Tag noch bereuen,
du wirst dich niemals wieder freuen!
Sie gibt dir einen langen, nassen Kuss,
wie du ihn von heute t?glich dulden musst!
Nie mehr fremden M?dchen winken,
nie mehr mit den Jungens trinken,
aller Sekt wird nur noch Selters sein!
Похожие новости.
Любовь Для Одного
Конечно,есть на свете счастье! И есть любимцы у него. Конечно,есть любовь,но чаще Не для двоих, для одного! Влюблённым жить на свете слаще! Мы знаем это наизусть. Конечно, радость есть, но чаще У нас в гостях бывает грусть. Но,
All Hope Is Gone
The state of the nation, violation A broken promise is as good as a lie The hell is humongous, the devil's among us And we will burn because we won't unite We won't witness
Wine Take Me Away
WINE TAKE ME AWAY (Tommy Collins - Merle Haggard) « © '67 Tree Publishing, BMI » Warm red wine you know that place where you take me some times Where my caress have wings
3007-й
Вдоль дорог лежал песок, В никуда текла вода. Шел три тысячи седьмой, Шел три тысячи седьмой. Я умер... Из угла ползла игла, На коралл летел корабль. Шел три тысячи седьмой, Шел три тысячи седьмой, Шел три тысячи седьмой. Я умер...
Бывшая
В городе лета снежного И вдохновенных зим Вроде бы все по-прежнему - Обувь опять в грязи. Те же красотки пышные Любят чужих мужчин. Где-то гуляет бывшая Видимо, с будущим... Где-то гуляет бывшая Видимо, с будущим... Знать бы давно пора ему Что
