My Old Piano
Love is called
My old piano
I have a ball
With my old piano
My baby entertains
The real life of my parties
But still retains
In all the dignity
His international style
Exudes an air of royalties
His eighty eight key smile
Is so pleasant to see
Love is called
My old piano
I have a ball
With my old piano
My old keyboard
Won't stand for a corner
He demands the middle of the room
Your heart disolves
While he tips you so gracefully
'Till you're involved
In a babygrand affair
Love is called
My old piano
I have a ball
With my old piano
He entertains
The real life of my parties
But still retains
In all the dignity
His international style
Exudes an air of royalties
His eighty eight key smile
Is so pleasant to see
My old keyboard
Won't stand for a corner
He demands the middle of the room
Your heart disolves
While he tips you so gracefully
'Till you're involved
In a babygrand affair
Love is called
My old piano
I have a ball
With my old piano
Похожие новости.
Білл Гейтс Блюз
Ти його просиш, На нього тиснеш, А воно немов навмистно – Висне! Control-брик, delete, відміна, Ні! еscape! не хочу змін! Ходять шостикрилі адміни, Йде Сисоп Петрович один. Всі рядами йдуть до храму – Церкви Юзерів Сьомого Дня Хакер, крекер, лузер,
В Нашім Серці Україна
Подих вітрів і духмяність ланів, Це спадок богів, це моя Батьківщина! Час прийшов сказати собі: В нашім серці Україна! Хтось завжди дуже хотів В кайдани замкнути твою Батьківщину, Довгий час сильно душив - Час рятувати нашу країну! Крізь
Fall Again
Feels like a fire that burns in my heart Every single moment that we spend apart I need you around for every day to start I haven’t left you alone Something about you, starin'
Футбол
Не отрывай ты меня от футбола, От последней великой игры, От победного звонкого гола, От зелёной поляны-сестры. На стадионе осенние ветры Гонят стаю усталых газет Я надену футболку и гетры, Я - болельщик каких больше нет. Припев: Футбол, футбол, Мой
Єдиноріг
Єдина. В лісах застає мене темна година, Як музика в місті зненацька за рогом. Я чую: пасеться узліссям єдино- ріг (не плутати з носорогом). Я брав тебе, як фортечні мури, Я в себе вмістив стільки стріл,
