Good Old American Guest
Well, I'm longing to ride on a freight train
Pull a slouch hat down low on my ears
I'm yearning to leave this old town on the flight
And loose all my troubles and cares.
In this day of airplanes and highways
Hey the slow way is sometimes the best
I'm longing to ride on a freight train
And be a good old American guest.
Yes I wanna live on the land that I've loved and I've labored for
And spend a few days headed west
I'm longing to ride on a freight train
And be a good old American guest.
Well the pressures of life they got to me
And they got down and deep in my soul
I'm tired of the rat-race wanna go back to the slow pace
And hear a fast train rattle and roll.
I wanna live out my days like a hobo
And take myself that long-needed rest
Hey hey I'm longing to ride on a freight train
And be a good old American guest.
Yes, I wanna live on the land that I've loved and I've labored for
And spend a few days headed west
I'm longing to ride on a freight train
And be a good old American guest.
Oh yes, I'm longing to ride on a freight train
And be a good old American guest...
Похожие новости.

Outside
Now. Not tomorrow Yesterday Not tomorrow It happens today The damage today They fall on today They beat on the outside And I'll stand by you Now. Not tomorrow It's happening now Not tomorrow It's happening now The crazed in the hot-zone The

Задовбало
Речей що не дратують, на світі дуже мало І це практично вже - дістало Міста мости і села. А особливо люди... Так, особливо люди, що лазають повсюди... Дістало телебачення і радіо програми Кіно вино і

Песня О Кораблях
Корабли постоят и ложатся на курс, Но они возвращаются сквозь непогоду. Не пройдет и полгода и я появлюсь, Чтобы снова уйти, чтобы снова уйти на полгода, Не пройдет и полгода и я появлюсь, Чтобы снова

Er Denkt, Sie Denkt
Wie immer sitzen sie am Fr?hst?ckstisch, w?hrend er wie gewohnt die Zeitung liest. Wie jedesmal sagt sie: "Leg sie endlich weg und k?mmer Dich mehr um mich!" Er denkt: "Sie begreift mich

Феникс
В новой колеснице лет, с необычайной легкостью Пересекая свой несметный возраст, явилась птица. Оперение искрится, будто бы усердно связано тонкими спицами, Питаясь лишь частицами звездного света да росой на рассвете, Пожелав напиться. Скоро покрывалом