Dance, Idiot, Dance
Here comes Nicholas, fiddle in hand,
into a world that he can't understand.
You can't keep pace with the master
race, his feet they're going all over
the place - he can't see his moves cos
there's egg on his face. Dance, idiot,
dance! His body's as stiff as
a cold lasagne, 'cos all he knows is
'Rule Brittannia'. His rhythm's so bad
that we're supposin' - maybe it's cos
his legs are frozen? Shouldn't be
wearing lederhosen! Dance, idiot,
dance! Messianical look in his eye,
arms akimbo, slapping his thigh. He
wrinkles his snout at a likely wench
(we've censored her answer and
pardoned her French) - it's hard for
your average Ubermensch. Dance,
idiot, dance! Poor old Nicholas got
up today, to Cecil Sharpe House he
made his way. Wore his uniform just
to impress and said, "this must be the
place, I guess, for joining the EFD-SS?"
Dance, idiot, dance!
Похожие новости.
Goldener Westen
Ein Hoch auf den goldenen Westen, auf seine Werte und seinen Sieg. Doch wo ist eigentlich unsere Beute? Wo ist der Gewinn? Wir laufen grinsend durch die Stra?en, mit H?nden, die gefesselt sind. Langes Leben, kurze
Тополина Заметіль
Очі неба сумні та відверті, Ніби хочуть сказати "Прости", В тополиних багряних конвертах Пише осінь прощальні, прощальні листи. В тополиних багряних конвертах Пише осінь прощальні, прощальні листи. Приспів: Тополина, тополина заметіль Одягає всіх у барви золоті, Хай навколо осінь,
Без Тебя
Все кончено, прощай, мир желаний и чар, Пусть роза отцвела и дурманит анчар, Где я тебя люблю и страдаю, любя Без тебя. Пусть мы с тобой всего лишь - круги на воде, Распни меня, любовь
Pubert?t / Der Urlaub
Mein Gott, ein Heim ist halt kein Luxushotel, das wei? man. Aus Mitleid steckte ich ihm dann abundzu etwas Geld zu. Aber was hat er gemacht: Er hat sich diese Heftchen in diesen
Девушка С Веслом
В жаркий день я мечтал найти покой и тень, Попить воды и посетить пруды. Город - пар, и я направился в центральный парк, Там живьем увидел я ее. Она смотрела свысока, И в облаках была
