Там Під Гором
Там під гором. Там під лісом, г моїм ріднім краю,
Там село моє рідненьке святи позераю.
Під горбочком, при садочку, там моя хатина,
А в хатині тато й мама - вся моя родина.
Чом ти мені, хатинонько, світиш така мила,
Чом до тебе мене тягне якась чудна сила.
Бо ж нема на світі друга, як отец і мати,
Нема в світі милішої од рідної хати.
Повій, вітре, повій буйний, яром на долину.
Там де моя рідна хата прилинь на хвилину.
Там ти скаже дуб старенький, і єден і другий,
Як жила ж там молоденька без журби без туги.
Ой соколе, соколоньку, літаєш світами,
Подай мені добру вістку від тата, від мами.
Ци здорові, як ся мают, браття і родина,
Ци така як давно била рідная хатина.
Похожие новости.
Господи!
Падают стены, опущены головы, выключен свет Их имена обозначит на плитах холодный рассвет Как полустертые мутные призраки в тягостном сне Словно распятые эти ладони скользят по стене Выпиты, выпиты вены из белых растянутых рук Не
Зима Была Лютой
Я солдат рядовой с небольшой головой. У меня в голове есть такие же две. Я живу в языке, с языком на замке. Мне не надо в разряд тех, о ком говорят. От зари до
Снегири
Мне пел-нашептывал начальник из сыскной, Мол, заложи их всех, зачем ты воду мутишь, Скажи, кто в опера стрелял - и ты "сухой," Не то ты сам себе на полную раскрутишь. А в небе синем
Easy Come, Easy Go
Easy come, easy go Here, there, everywhere, crazy love is in the air Nightfall, Mmm, day and nightfall So many girls in every port You gotta be a juggernaut Full speed ahead or you'll be
Federica
Esce nella notte mentre tu stai gi? dormendo gi? dalla finestra con l'agilit? di un gatto frustrata dalla vita e dal lavoro di ogni luned? lei sa cambiare identit? sfodera le gambe e sfonda come un uragano bocca dolce
