17 Серпня
Ти летів з місією миру через море людських надій,
Ти летів з місією миру до зрадників з обличчям янголів.
Провидіння дало нам людину, що мала вказати шлях
Але сонце згасло в ту мить, коли боги відвернулись від нас!
Вони кажуть - це самогубство, але ми знаємо - ви вбили його!
Щоб сховати правду від людства, зберегти чорну владу свою.
То рана, що є і зараз і ніщо не вгамує біль
Текла кров на вражі руки, фарбуючи в свій колір наші мрії!
17 серпня
В такт б’ються наші серця!
17 серпня
Твоя Доля - то доля борця!
17 серпня
День пам’яті!
17 серпня
Ми салютуємо тобі
Rudolph Hess...
Але правда ніколи не згине, наш герой - Rudolph Hess!
Старовинна в’язниця Шпандау стала вічною тобі труною.
Син богів, нащадок Одина, в’язень миру ти в наших серцях!
Поруч з нами, завжди поруч з нами,
Rudolph Hess - допомога і сила в боях!
Помічник Адольфа Гітлера, ти пройшов свій шлях до кінця.
Відчинилась Брама Вальхалли, щоб прийняти дух борця!
Ми ніколи тебе не забудемо і не зрадимо пам’ять твою!
Час RaHoWa, прийде час RaHoWa
І ми закінчимо твою справу в бою!
Похожие новости.
J’reste Debout
[ Refrain - Maitre Gims ] Ca m'touche mais j'reste debout J'suis touch? je reste debout J'essaie de joindre les deux bouts Ca fais mal mais j'reste debout Ca m'touche mais j'reste debout J'suis touch? je
The Way You Love Me [feat. Rick Ross]
I'm Swaggin, I'm Swaggin... I'm Swaggin, I'm Swaggin... (Go!) I'm Swaggin, I'm Swaggin... I'm Swaggin, I'm Swaggin... (Go!) I'm Swaggin, I'm Swaggin... I'm Swaggin, I'm Swaggin... (Go!) (Boys...) Love me, love me – it's the way you
Аккордеонист
Муз: А.Иванов Сл. Д.Рубин Сколько лет перепутий, тревог и дождей, Сколько бед, передряг и бессонных ночей, Но как прежде сентябрь, и как прежде вдвоем, Мы по парку осеннему молча идем, Оставляем следы на дорожках
1000 Nadeln
Das Gef?hl von 1000 Nadeln, in deinen Kopf gesteckt. Ein Feuer vor deinen Augen, das unausl?schbar brennt. Und du wei?t nicht warum, du wei?t nicht woher, die Suche nach der Antwort f?llt so schwer. Du redest von
Parallel Lines
If you found the words, would you really say them? Or stutter through the verse, with mumbled punctuation? Remembering the line, an empty metaphor That you savored by yourself, you're never cured If I
