Тореадор
Я бачив сон, то був Мадрид, ПЛАЦО ДЕЛЬ ТОРРО -
Палац де вбивством забавляють юних дам
Вже осліпили лють тваринну пікадори,
І я із звіром залишаюсь сам на сам
Пройшли секудни, що здавалися роками
І вже не має поруч дружнього плеча
Лиш я і звір і перед гострими рогами,
Завіса падає багряного плаща.
Приспів:
Дарує славу тільки смерть тореадору
Ну щож під оплески сміливо наступай
Завдай в останнє милосердного удару,
А от від долі,
А от від долі милосердя не чекай
Життя - театр, і мають успіх ті актори,
За ким талант, солоний піт і міць руки,
Та хоч сьогодні ти побув тореадором,
Все може завтра обернутись навпаки
Лиш я і звір і вся різниця, що між нами,
Лише у тім, яким настане повний крах -
З ним обійдуться так, як це було віками,
Тореадора ж друг виносить на руках.
Приспів:
Похожие новости.
Verschwende Deine Zeit
Wir haben gerade nichts zu tun, so wie jeden Tag. Schon morgens l?uft die Glotze und der erste Schnaps ist dran. Gegen Mittag sind wir dann soweit, keiner kann mehr stehen. LSD rei?t unsere Augen auf, wir
Promise
You gave me back my soul again by showin' me The laughter and the wonder in your eyes Saved me from the shuttered man I used to be opened up the windows
Формула Действия
Сломанное солнце об оконное стекло Смело вливается внутрь дома твоего. Развеялись сны с наступлением дня. На уши давит знакомая до боли мелодия. Скорей не мелодия, серена, набат, гонга удары. Эти искры порождают пожары. И такая искра
Zehn Kleine J?germeister
Zehn kleine J?germeister rauchten einen Joint, den einen hat es umgehaun, da waren's nur noch neun. Neun kleine J?germeister wollten gerne erben, damit es was zu erben gab, musste einer sterben. Acht kleine J?germeister
Rain For The Roses
It's ninety eight in the shade Mr. Rose is rolling hay Eighty acres down and ten to go Clouds are building in the south He knows times a running out And there goes that tractor's
