Тореадор
Я бачив сон, то був Мадрид, ПЛАЦО ДЕЛЬ ТОРРО -
Палац де вбивством забавляють юних дам
Вже осліпили лють тваринну пікадори,
І я із звіром залишаюсь сам на сам
Пройшли секудни, що здавалися роками
І вже не має поруч дружнього плеча
Лиш я і звір і перед гострими рогами,
Завіса падає багряного плаща.
Приспів:
Дарує славу тільки смерть тореадору
Ну щож під оплески сміливо наступай
Завдай в останнє милосердного удару,
А от від долі,
А от від долі милосердя не чекай
Життя - театр, і мають успіх ті актори,
За ким талант, солоний піт і міць руки,
Та хоч сьогодні ти побув тореадором,
Все може завтра обернутись навпаки
Лиш я і звір і вся різниця, що між нами,
Лише у тім, яким настане повний крах -
З ним обійдуться так, як це було віками,
Тореадора ж друг виносить на руках.
Приспів:
Похожие новости.

Игра С Огнем
Шаг навстречу и шаг обратно Вновь то близко, то далеко Это как танцы до упаду, Только не так легко. Мы снова тени огня на исходе дня, Мы словно тени в ночи Не погаси пламя этой свечи. Я

All Over Again
I can see the moonlight shining off the tracks Down beside the river, and Lord, it takes me back To that starry night when I made you mine With a little midnight kiss I

Тринити (rmx) (feat. Иезекииль 25-17 и Отрицательное Влияние)
А я им немного даже завидовал, хоть мы и были ровесники Всегда был рядом с ними, но не был с ними вместе Да и не хотелось даже, если честно Было страшно как то

Ciao Tristezza
Ciao tristezza, ciao che cosa sei? che cosa sei? improvvisamente, puntuale sempre non cambi mai. Vivo e ho riguardo di me che sento il tuo venire. Tristezza ciao, ti aspettavo da quasi due ore, nel

The Tower
A great lord came walking through the forest one morning with a weapon in his hand; Rich was his castle, he lacked for nothing, but killing was his plan; When a white bird flew