Искусственный Человек
Припев:
Множество совершенных подобий покоится во вселенской утробе.
Донельзя много разного находится в бесконечности,
Наполненой идеалами сверху донизу. А их воплощения -
Великие и малые - предстают в земных отражениях
С ареалами всепрощения.
В заброшенной кательне с полночи кипят зелья,
Забиты ставни, заставлены брёвнами двери.
Сквозь щели в стенах падает свет еле-еле.
Клубы дыма взлетели, остыли, осели.
Они густыми были, даже оставляли тени,
А сажа, которая выпала после кипенья
На самом деле была выделением мела из кожи.
Она покроет будущее тело.
Из фосфора и древесины, из воска, глины и магнита
Извилины мозга отлиты.
Опорожнена сердцевина, вылита на раскаленные плиты
Она ядовида
И не спобна продолжать мысль,
Существовать среди чисел целых и дробных.
Мраморные глаза сверкают искрами кремня,
Их высекают методом древним.
Вымочены волокна, растянуты рычагами.
Мышцы сплетены плотно.
В долю секунды дёрнулись суставы,
чуть не лопнув, когда до них дотронулись.
Кто-то с грубыми лицами в окна ломится,
Не достучится. Слышен топот конницы, грохот.
Выдержат ли двери? И как раз в это время
Нужно открыть дверцу к маховикам сердца.
Припев:
Множество совершенных подобий покоится во вселенской утробе.
Донельзя много разного находится в бесконечности,
Наполненой идеалами сверху донизу. А их воплощения -
Великие и малые - предстают в земных отражениях
С ареалами всепрощения.
Маховики тронулись, бальзамы вспенились,
На шрамы нанесена перекись.
Всхлипы, звуки голоса, гортанный звук
И... сердечный мерный стук.
ОНО уже осознает вселенскую вечность.
Лучем огибает путь млечный.
В блаженстве парит но,
Жертвует совешенством ради живого ритма.
Первые ощущения после падения -
Это размытые тени, земное притяжение.
Пульс в вене, жизнь - так вон она какая!
И душа была дарована.
Припев:
Множество совершенных подобий покоится во вселенской утробе.
Донельзя много разного находится в бесконечности,
Наполненой идеалами сверху донизу. А их воплощения -
Великие и малые - предстают в земных отражениях
С ареалами всепрощения.
Похожие новости.

Вічна Любов
Розхристана осінь до неба протягує віти, І листя опале сльозами вмивається знов, А їй би хоч промінь, хоч краплю якоїсь блакиті, Щоб знов повернути загублену в мандрах любов. Приспів: Любове моя, повернись, озовись, В душі забрини

My Ramona
MY RAMONA (Merle Haggard) « © '67 Tree Publishing, BMI » Everybody's talking bad about Ramona They say she's changed a lot since I've been gone They say she may not be too glad to

Help Me Make It Through The Nights
Take the ribbon from your hair, shake it loose and let it fall, Layin’ soft upon my skin. like the shadows on the wall. Come and lay down by my side till

Macadam Cowboy
Take this forever sigh, and close your eyes as I step in to get the mother-blow when you're not there to get the mother-blow when you're not there I fake, when you make

I Will Stand By You
I will never back down from a good fair fight I will find my way through the darkest night No, I'll never feel wrong for doing what's right I will stand by you I