Добрий Вечір
Добрий вечір.
Руки ти кладеш на плечі
І мені відповідаєш: "Добрий вечір".
Цілий день тебе чекала,
Я хилини рахувала
Виглядала, підганяла: "Де ж той вечір?"
Добрий вечір.
Лиш для тебе очі сяють
Лиш для тебе я співаю,
Лиш для тебе мій коханий: "Добрий вечір".
Пригорни мене скоріше,
Чуєш, нам говорить тиша
Ночі голосом говорить: "Добрий вечір".
Добрий вечір.
А життя таке коротке,
Тільки дні ідуть як роки
Ніколи не чую рідне "Добрий вечір".
Так без тебе я сумую,
Коли ти в світах мандруєш
Я беру гітару в руки: "Добрий вечір".
Добрий вечір.
Руки ти кладеш на плечі
І мені відповідаєш: "Добрий вечір".
Тепло, ніжно і привітно
І в душі кохання квітне.
Ти мені відповідаєш
Теплим, ніжним і привітним
Ти мені відповідаєш... поцілунком.
Похожие новости.
Прокидаюсь
я закриваю коло життя я зачиняю двері очей я забуваю свої почуття я віддаю крик останніх ночей прокидаюсь прокидаюсь я я прокидаюсь прокидаюсь я я прокидаюсь, я я прокидаюсь, я я прокидаюсь, я я прокидаюсь, я ти чуєш чи ні, як я іду
Жіноча Пора
Розчинюся в нитях бабиного лiта, Осiнь яворова висрiблить чоло. Кажуть, в таку пору карта жiнки бита. Я ж - козирна дама всiм лiтам на зло. Приспiв: Твоє кохання - Цiлющий бальзам. Найкращий дарунок - ти, любий, сам. Хай
J’en Tremblerai Encore
J'en tremble toujours et encore Malgr? tous mes efforts Lorsque je vois son nom Ratur? au crayon Sur un bout d'agenda Le temps ne m'aide pas Malgr? tous mes efforts J'en tremblerai encore Te crois pas plus solide La
Легенда
Проинформированный муж Подначитавшися газет, Урвав на кухни жирный куш Запирается в клозет О, отдельный кабинет О, отдельный кабинет Проинформированный муж Глазами шасть по сторонам Он делит их на явных шлюх И на вполне приличных дам О, Дарвина ученье – видоразделенье О,
Misery
Memories and drinks don't mix too well. Jukebox records don't play those wedding bells. Lookin' at the world through the bottom of a glass, All I see is a man who's fading fast. Tonight
